「忘年会」は英語でなんて言う?日本の文化を外国人に説明してみよう!

みなさんに重大なお知らせがあります。

なんと私…

盛大に二日酔いでございます。

いやーついつい飲みすぎてしまいましたね。

もう今日は今書いてるこの文字見るだけでお酒出てきそうです←

年末のこの忘年会シーズンは飲み会が多いので大変ですわ。

ところで、忘年会って英語でなんていうの?

忘年会って日本の文化だから外国人に「忘年会って何?」聞かれたらなんて言えばいいの?

って不安に思った人もいるのではないかと思います。

安心してください。二日酔いの僕が教えちゃいましょう。

って事で今回は、「忘年会」は英語でなんて言う?日本の文化を外国人に説明してみよう!を書いていきます。




「忘年会」は英語で何?

「忘年会シーズンだね!」なんて日本では当たり前のように言いますけど、忘年会だったり新年会は日本独特の文化なんです。

なので日本で働く外国人なんかは最初なんでこんな飲み会が多いのか、とか、この会はなんだ?とか思ってる人も多いと思います。

そんな時に、忘年会について説明してあげたいですよね。

忘年会は英語で“Year-end party”と言います。

1年を忘れる会って要素はないけれど、1年の最後のパーティって事なので覚えれますよね。

ちなみに新年会は“New year party”と言います。

“Year-start Party”ちゃうんかい!


「忘年会」を説明しよう!

先ほども言いましたが忘年会は日本独特の文化なので外国人に説明する場面も出てくるかもしれません。

そんな時に忘年会というのはこういうものだよって説明できたらいいですよね。

って事で、僕用意しました←

なのでぜひ使ってみてください。

橋本環奈
What is this party? What for?(この会なんなん?何の為なん?)
アキラ
This is Year-end party, called Bonenkai.(これは忘年会ゆーねん)
橋本環奈
Bonenkai…(忘年会…)
アキラ
It is to thank each other for a year and to forget all about troubles in a year. It is always held end of the year among coworker.(これはお互いに感謝するのと、1年の間にあった嫌なことを忘れる会やで。だいたいいつも年末に同僚たちとの間で開かれるねん。)
どうでしょう?もうこれを覚えるだけでいいと思いますよ!
でもまぁ僕にとって「忘年会」は、
アキラ
It’s just party as usual.(いつも通りの飲み会やで)
忘年会で年を忘れるのはいいけど、記憶をなくすのは良くないですよ!って事で今回は終わりにします(笑)
Bye Bye!
忘年会 英語
最新情報をチェックしよう!
>お仕事の依頼はコチラ

お仕事の依頼はコチラ

翻訳(サイト・パワポスライド)、文章校正、英文メール代行、英語レジュメ・CV作成、YouTube動画への英語、日本語字幕挿入など承っています。詳しくは以下の問い合わせフォームよりお問い合わせください。

CTR IMG