今日本で話題になっている事と言えば、女優沢尻エリカが薬物使用で逮捕!がパッと頭に浮かびますよね。
ツイッター上でもいろんな議論がなされていますが、最近アメリカのツイッター上で話題になった動画があります。
それが、アメリカのニュース番組でキャスター同士がバトルしている動画。
今回は、そのニュース動画をそのまま聞いてもらいます。
あなたはどれくらいリスニングすることができますか?
このスピードで何を言っているか聞き取る事が出来たら自分のリスニング力に間違いなく自信を持って良いです。
【日本語訳有】どれくらい聞き取れる?
実はこれ昔の何年も前の模様なのですが、最近ツイッターで拡散されてまた話題になりました。
いろいろ調べてみるとこの2人は結構犬猿の仲なんだとかw
女性がTracy(トレイシー)、男性がMarc(マーク)です。
Tracy: I mean ask any woman, if she would choose her car over her children and she would take kids any day, whereas I would question a lot of men out there, quite frankly.(車と子供どっちが大事かどの女性にいつ聞いても絶対に子供を選ぶで。代わりに男性に聞いたら正直なんて答えるか分からへんもん。)
Marc: Tracy, I can’t believe what I just heard you say.(トレイシー、今自分の言ったことが俄かに信じられへん。)
Tracy: There’s a reason that women live longer Marc, let me tell you. It is because we are stronger and we are happier at the end of the day than most men and that is factual and you know it.(女性の方が寿命が長いのには理由があんねんでマーク。教えたるわ。それはやな、女性は大抵の男より最終的に強くて幸せだからやで。これは事実やし、自分もわかってるやろ?)
Mark: When men are married to women who scream like you they just want to die sooner.(男性が自分みたいに叫ぶ女性と結婚すると早く死にたくもなるわ。)
WOOOOOOOOOOO!!!!
これが日常的なスピードです
いやぁMarc…よく言った半分冗談、半分本気ってことにしておきましょう(笑)
みなさんどうでしたか?
完璧に聞き取れた人、だいたい聞き取れた人、全く聞き取れなかった人などいると思いますが、これがいわゆるアメリカで実際にテレビで流れているスピードっていうことです。
でも日本語訳を見てもらえれば分かる通り、単語は全て中学生レベルなので難しい単語はほとんど出てきていないのが分かると思います。
つまり、リスニングをたくさんして耳をならすことが大事で、このスピードに慣れたらしっかりと聞くことが出来ると思います!
これは嘘のような本当の話です!
練習がてら、YouTubeでもTracy vs Marcのバトルが載っているのでぜひチェックしてみてくださいね(笑)
覚えておきたい単語
whereas: 〜である一方で
quite: かなり
frankly: 率直に言って
factual: 事実に基づいた
scream: 叫ぶ