突然ですが、
KY(ケーワイ)
ってよくいうじゃないですか?
そうです、「空気読めない=KY」ってやつです。
みんなに「空気を読みなさい!って英語で言ってみて?」
と言うと、8割の人から“Read the air“って答えが返ってきます。
そうそうそう…
「空気」(air)をね?「読む」(read)だからね?
んなこたぁないんですよ(笑)
ってことで今回は、KYな人に言ってやろう!「空気読めよ」って英語で何という?を書いていこうと思います。
空気読めよ!の言い方
「空気を読む」という行為は、社会人になったらものすごく必須なスキル。
取引先など相手と円滑なコミュニケーションをとるには、その場の雰囲気を読み取ることが大事になってきますよね。
特に日本人は目の前の空気を読んで、何をすべきかをとっさに感じ取ると思いますが、欧米ではぶっちゃけ「空気読む」というよりは自分の意見を述べまくります。
なので日本人の僕からしたら
Read between the line(リィドゥビットウィーンザライン)
Understand the Situation(アンダスタンザシチュエーション)
実は言い方はめちゃくちゃある
ここまで「空気を読む」の英語での言い方を2つ書いてきましたが、どうですか?
もちろん英語表現はこの2つだけではありません。
他にも、
- Go with the flow(場の状況に従え)
- Take a hint(気を利かせろ)
- Pick up the vibe(周りの流れを察知しろ)
- Feel out the situation(状況を感じろ)
- Take the temperature of the room(部屋の温度を感じ取れ)
- Don’t you feel the silence?(静かなの感じない?)
などなど、めちゃくちゃたくさんあります。
これらは全ていろんな状況に合わせて使い分けられるのですが、僕の経験上”read between the line”と”understand the situation”の2つだけで十分だと思います。
ネイティブはやっぱり遠回しではなく直接的な言い方が多く感じますよね(笑)
なので僕らも思ったことをどんどん言っていきましょう!
ってことで今回はここまで!
See you〜!