ネイティブもよく使う!念の為覚えておきたい”Just in case”

英語を勉強する時に頭に入れておきたいのは、自分たちがよく使うフレーズは英語でもよく使うという事。

口癖でもなんでも良いんですよね。

自分の口からよく出てくる、言ってしまう言葉くらい英語で言いたくないですか?

今回は僕の数ある口癖の中からひとつだけチョイスしてお送りできればなと思うので、念のため覚えておけば何かしらの役に立つと思います。

って事で、ネイティブもよく使う!念のため覚えておきたい”just in case”を書いていきます。




Just in caseの意味

“Just in case”は「ただケースに入っとけ」ではないですよ!

ちょっと気持ちは分かりますけど(笑)

結論から言うと”just in case”の意味は「念のため」とか「一応」です。

つまり僕の口癖は、「念のため」ってことです(笑)

いや、皆さんもよく使っていませんか!?(笑)

上司と飲み会に関して話してる時に、

「あ、じゃあ念のため店予約しときます!」

とか、クライアントに対しての会話で

一応見積もり提出してもらっていいすか?」

みたいに、もはや言ってる感覚がないくらいサラッと言っちゃってませんか?

僕はもう息を吐くように言ってる気がします(笑)

息を吐くように自分の口から出てくる言葉、僕は英語でも言えるようにしておきたいんですよね(笑)

ちなみに、ネイティブスピーカーも”just in case”はめちゃくちゃ使います。

これを知っておけば、「じゃあ一応そうしとくか」ってなれるので覚えておきましょう!


“Just in case”の使い方

“Just in case”の使い方はそんなに難しくありません。

文法書には載っていないかもしれませんが、僕なりに説明すると、

  • 文末に使う時
  • 文頭に使う時

があります。

簡単に一個ずつ説明していきますね。

文末に使う時

まず、”just in case”を文末に使う時ですが、僕が日常的によく使う使い方です。

それこそ使う時にイメージしたい意味は、それこそ「念のため」とか「一応」。

遅刻魔
Can you set the alarm at 6am just in case?(念の為朝6時に目覚ましセットしておける?)
とか、
気が利くやつ
I ordered 2 beers just in case. I think he is thirsty.(一応2つビール頼んどいたで。アイツ喉乾いてると思うねん)
ってときに使えます。
なんか、使えそうな気がしますでしょ?←

文頭に使う時

文頭に使う時は、“Just in case + 主語 + 動詞”が基本的な形になります。

この場合の意味は、「〜の時のために」という意味をイメージしてください。

悟空
Just in case Akira forgets to bring the map, you should bring it.(アキラが地図持ってくるのを忘れた時のために、地図持ってきといたほうがええで。)
フリーザ
Oh yeah I should. He is very forgetful.(あぁせやな。アイツ忘れっぽいからな。)

って感じになります。

上の文は、just in case を文末に持ってきて、because以下の理由をつけてあげる言い方に変えることもできます。

“You should bring the map just in case because Akira is forgetful.”(アキラ忘れっぽいから念の為地図持ってきたほうがええで。)

って感じです。

なので僕は”just in case”は文末で使うことが多いし、オススメです。

どうですか?

僕はこうやって自分が何気なく口にしていた言葉を英語で使えるようにする事で英会話を勉強していきました。

皆さんの口癖は何ですか?

あ、分からない!が口癖はあんまりよろしくないので気をつけてくださいね(笑)

って事で、今回はネイティブもよく使う!「念の為」覚えておきたい”Just in case”でした。

See you!

最新情報をチェックしよう!
>お仕事の依頼はコチラ

お仕事の依頼はコチラ

翻訳(サイト・パワポスライド)、文章校正、英文メール代行、英語レジュメ・CV作成、YouTube動画への英語、日本語字幕挿入など承っています。詳しくは以下の問い合わせフォームよりお問い合わせください。

CTR IMG